(中文歌詞)
在 我的天頂 甘有人會看見 
看到我不甘願這樣過一生
在我的一生 我甘願來相信 
每一朵花都有自己的春天

在我的天頂  大雨落不停 
也不能改變到我的固執

永遠等待  那一日 咱可以出頭天 
人生不怕風浪 只怕自己沒志氣
那一日  咱可以出頭天 
我盼望的日子  會真快 來到我身邊

**********
在我的天頂 甘有人在保佑 
怎樣我常常摔的頭殼流血
血乾會結痂 失敗也不失志 
成功是咱自己看自己得起

飄浪的日子  等待著時機 
我不信命運會這麼無情

永遠等待  那一日 咱可以出頭天 
人生不怕風浪 只怕自己沒志氣
那一日  咱可以出頭天 我盼望的日子  
會真快 來到我身邊
















 (日本語パージョン)
見上げるあの空で
誰かが見てくれてるか           
このまま生きていくこの人生に
悔しい気持ちを持つ僕を

一生かかっても 信じてる
一輪一輪の花には 
必ず自分の春はやって来る

見上げるた僕の空では
どんなに大雨が降り続けようとも
僕の頑固な性格を変えれない

待って続けろう その日を
夢を叶えられるようになるまでね
人生の転落なんて怖くない
やる気なくしたらこそ危ないよ
その日
夢を叶えられるようになるんだろう
光栄な日が
間もなく来てくれるんだろう

**************
見上げるあの空で
誰かが見守ってくれてるか      
なぜ転んでばかり 血だらけ
カサブタはいつか出来てる
失敗しても がっかりしない
成功とは自分が自分のこと認める

放浪する日々 タイミングを待つ
運命はこんなに残酷なものじゃないだろうと

待って続けろう その日を
夢を叶えられるようになるまでね
人生の転落なんて怖くない
やる気なくしたらこそ危ないよ
その日
夢を叶えられるようになるんだろう
光栄な日が 
間もなく来てくれるんだろう

 作詞:五月天  作曲:五月天
翻訳:ruya111
 


(勝てにメーディーのこの曲を日本語に翻訳させていただき、どうぞご覧ください。)

りー 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

純粹紀念一下。

再三天,我就要回可愛的台灣了!

DSCN7517.JPG  

りー 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在日文是:国民健康保険料(こくみん・けんこう・ほけんりょう)。

 

回國前,一樣到當地的市役所辦理退保。

我是2月中回國,所以日本健保優待外國人的部分就是

健保費只繳到1月底的部分,

但是2月中才回國,它還是幫你保險唷~apani4e523bd064b88.gif real-dekome-2011-02-08T03-15-14-9.gif.gif  

要帶你的機票影本或是證明你要回國的日期的文件

帶去給市役所的人員看

他就會隨時幫你辦理退保。

 

日本的健保有分一次性付清(一括納付) 

或是一個月一個月付(各期納付) 可以做選擇。

每個月大概付2500円左右

享7折優惠 日本看病真的要命呀 貴鬆鬆!!!

我來日本 看過一次牙科 兩次外科(摔倒) 

藥錢跟掛號費 她們算的非常詳細 

所以看病前 往往要帶3000~5000円在身上會比較保險!

りー 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

我的手機是每個月的基本費980X24期 (=手機本台的錢) ,

在我一開始一次繳清之後

每個月只要再付打超過的錢加上一筆奇怪的"7塊錢"

就是每個月的手機錢了!

沒有打超過 帳單上就真的只寫 請繳7円 (沒這麼白話就是了)

 

不便之處是 因為日本人沒有在收帳單的 

所以我還特地上軟銀(Softbank)的網站登錄會員

如此一來就可以清楚看到我上個月帳單的簡略情況了。

換算下來不是很貴,因為我沒有上網

所以其實跟台灣的種花電信的費率差不多!

 

日本人 基本上手機都有配套上網吃到飽(算一算要接近上萬了吧 )

我們窮留學生跟人家手機上什麼網!!! 回家有電腦就好了~

 

根據我的觀察 日本人不愛用電腦上網!!! 好像也不太會用~!!

在我的日本朋友的大學裡 竟然還有開授電腦的課程 

教人怎麼用Exel 或是word等基本功能

 

我不禁想 在台灣國小階段 一堆小屁孩哪個不會打電腦?(笑)

但是日本人的手指功夫 那還真的是一流 

劈哩啪啦打一大串外加表情符號--->迅速發送!!!-->馬上又接到簡訊回覆

很忙的XD 所以電車才會這麼安靜...

りー 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今年跨年,在我最好的一個日本朋友家度過(有點厚臉皮)

因為很想過過真正的日本傳統新年(註:他們新年大約從12/29~1/3)

加上我有點想家+宿舍沒什麼人空蕩蕩好寂寞~

便買了兩張青春高速巴士的車票前往廣島來趟小旅行(*=v=)/

當然我有先問過對方家人意願囉。

 

這一趟收穫真的滿滿滿~下筆時還真不知道要從何說起~

我著實蠻感動的,可以認識日本的這麼一家人,熱情待客有如台灣人

 

real-dekome-2011-02-08T03-15-14-9.gif.gif 新年氣息 : 諧和寧靜

首先,從裝飾品到飲食來看,跟中國的新年有點像卻又大不相同(照片一)

沒有像中國新年大紅大紫的 簡單的貼個:「賀正」或是「謹賀新年」的春聯在門的兩旁,

正門上懸掛著一個叫做"しめ飾り"的草環狀裝飾品,

象徵去除不淨的事物,草環中央會有一顆小柑橘(だいだい)

b6c6d7ac01d4148ba694-LL.jpg  

(照片擷取網路)

03d5ac10.jpg  
(照片擷取網路)

 

跨年夜是全家窩在こたつ(暖爐)裡面,一起看紅白歌合戰

吃年夜麵,聊聊天,有的人會去神社聽108下鐘聲,

但是實在是......太冷了!!!我們都沒辦法離開這個溫暖的爐子

當天實在太累了 完全忘記要倒數3 2 1這件事....不知不覺就2012年了

 

kotatsu-usagi.jpg  

(照片擷取網路)

新春第一天我們上神社參拜,日本人通常會到住家附近的神社去

參拜完我也抽了個籤 是"中吉"!!

遵從中庸之道,希望今年很棒!apani4e523bd064b88.gif  

DSCN7189.JPG  

real-dekome-2011-02-08T03-15-14-9.gif.gif 新年飲食文化 ----甜

12/31日除夕夜叫做「大晦日(おおみそか)」

這時候吃お年越しそば(蕎麥麵)表示要過這一年,增長一歲了。

りー 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日本に来て、良かったわ!ほんまに、こころから、感謝してる。apani4e523bd064b88.gif real-dekome-2011-02-08T03-15-14-9.gif.gif  

P1000318.JPG   

1.不敢相信我能近距離看了McFly的演唱會 還差點接到Tom的吉他片!!!

2.看到了春天的櫻花、夏日煙火和祭典、秋天的楓葉、還要賞冬天的雪!

3.交了幾個真誠待我不錯的朋友! 在我受傷大哭時拉我一把

 

 

りー 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原文網址: 「ガガ」でなくて「カガ」、看板娘の動画が話題

2011年11月26日(土)読売新聞

 

近日在石川縣加賀溫泉鄉,有一群女性服務業者,

以日前美國人氣歌手「Lady Gaga」之名,

在當地溫泉街的官方網站上發佈的影片,造成一股不小的話題旋風。

 

範圍廣及加賀市到小松市的同樣是溫泉鄉的旅館組合的青年部會,

有鑑於3年後北陸新幹線路線將會開通經過金澤,推出主打首都圈的乘客的方案。

而此概念來自世界級歌手Lady Gaga的「gaga」發音剛好跟日文「加賀」雷同,

找來當地20~45歲範圍的旅館業者和藝妓們,組成一多達60人的形象團,「女神咖賀」。

影片中她們在月台上列隊歡迎,笑口鞠躬揮手等姿態,被錄製拍攝下來上傳到網路上,

並做成宣傳海報。在網路上獲得「好有Fu喔」等等好評。

 

「女神咖賀」成員之一, 

在旅館業服務的甘池英子小姐(42歲)表示:

「如果客人來到加賀玩,想要用唯有加賀當地女性才擁有的細膩特質來待客。」

 

りー 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

試翻原文:携帯電話で自動通訳、外国語で相手と通話 ドコモ提供 2011年11月13日 朝日新聞

   

   日本NTT DoCoMo電信公司近來針對手機,以能夠自動翻譯來電者的語言的「翻譯電話服務」,開始了一連串的試驗。未來將研發出日英、日韓即時手機翻譯功能。明年3月的時候,將以一部份的觀光協會以及企業為對象來測試服務。希望在試驗改善之後,及早運用在明年後半年度的商業用途上。在通話中,只要說話後大約兩秒鐘之內即可翻譯成對方的語言並傳達給對方聽到。根據DoCoMo電信公司,在數秒內轉換成外語的此種翻譯功能是全球首屈一指的。

     在官網上的某種電信服務,將說出的語言翻譯轉換成文章格式。此手機使用者說出來的聲音波紋,可以經過合成處理,傳達給對方。此機能的語言辨識的精密程度,日文來說是90%,英文來說是80%。預計來年1月下旬,將新增中日文對應功能。

      不管是用smart phone(多功能智慧型手機)或是平板式介面翻譯前後的文章,是否都能正常閱讀,以及原先說話內容是否正確無誤的轉換成文章,目前還在測試確認中。以個人客戶為對象,將在本月下旬開始至明年3月為止,開放免費體驗服務。預計在20號(2011年11月)前,在測驗用官網上(http://pr.docomo-translation.com)徵求人數400人的測識人員。

りー 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

記得22歲時你的眼神 (點標題連結引用)

撰文者:Joey Chung (鍾子偉)

 

他說的對,任何事都是要先吃苦的,也許要花個三年,甚至更久。

我在大一時,每週好幾天,下課就去校外學語言,

因為我有興趣,所以上到晚上9點10點,完全不累,反而是種放鬆和娛樂。

也許是"不務正業"的關係,只有遇到學校考試時覺得很辛苦,要找時間出來念課內的書。

花了四年,終於踏上日本的國土。

對我來說是一個奢侈的夢,

一個人在外面有時候挺孤獨的,會忘記初衷,忘記我當初的熱情在哪。

看到這篇文章,我又想起了當時令人沸騰的鼓譟!!

 

我應該要好好把握現在,想太多是一堆麻繩,只有絆住自己而已。

希望我10年後,可以再另外一個國土的星巴克,回顧這篇文章,笑自己吧!

P1000123.JPG  

りー 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章來源:http://alcom.alc.co.jp/communities/236/entries/show/13307

378153_313060652044089_100000204694845_1531093_1291496107_n.jpg  

 

所謂的constellation,普遍來說稱做「星座」,

有一說,萬物像星盤一樣,

從此衍生出去的心理學上的意思,在日本話中稱做「布置」。

{p.s.「布置」:將所有人事物像棋子一樣一個個放好來看,即能看出端倪。

楊格心理學派認為,一個一個細觀來看,毫無關聯。

唯有宏觀的來看整件事物(人際關係、

生長過程、生活環境、身心狀態),才有意義。}

 

這個詞彙在商業界也廣被運用。

在這樣的的情報資訊和關鍵字爆炸的時代,

我們要宏觀的來看,客觀、完整的來看這些資訊他們之間的關連性

也許就能看出一個意義、說出一個故事性了吧。

 

學商的必須知道一件事,就是我們必須用constellation來感受事物、

學習用不同的觀點來思考事物,

這樣一來就能產生不同的發想。(商業重視創意與發想)

りー 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()